medienbund

Professioneller Übersetzungsdienst

Schriftliche Übersetzungen & Korrekturlesen

Wir übersetzen professionell von Deutsch oder Englisch auf Tigrinya und lesen Korrektur. Fragen Sie uns an für eine Offerte.

Wie wir arbeiten:

  • Hoher Übersetzungsstandard
  • Leicht verständliche Sprache
  • Zuverlässig & zeitnah
  • Doppelt geprüft: Vier-Augen-Prinzip

Fragen Sie uns an

Wollen Sie eine Einschätzung, ob Ihre Texte gut übersetzt sind? Mit unserem Markier-Verfahren erhalten Sie einen klaren Überblick über vorhandene Fehler und eine Offerte.

Ein Beispiel von der «hallo-aargau» Website:

 GELB = Schreibfehler / Zeichenfehler; ROT = Sinn-Fehler; BLAU = Falsch übersetzt; PINK = nicht übersetzt

Unsere Prinzipien

1. Ein Text auf Tigrinya soll kein Ratespiel sein. 

2. Ein Text auf Tigrinya soll flüssig gelesen werden können.

3. Ein Text auf Tigrinya muss für Menschen aus Eritrea einfach verständlich sein.

Übersetzungs-Prinzipien Eritreischer Medienbund Schweiz

Übersetzungsteam

Abdu Mohammed Andu

  • Radio- & Fernsehmoderator, Journalist (Bilen, Tigrinya, Tigre, Arabisch, Amharisch, Englisch)
  • ehem. regionaler Chefredaktor und Korrespondent der eritreischen Staatsmedien: 13 Jahre Praxis (Ressort: Gesundheit, Kultur, Politik, Management, Landwirtschaft, u. a.)
  • ehem. Gymnasiallehrer: 6 Jahre (Mathematik)

Solomon Mengistu

  • Gesundheitswissenschafter M. A.
  • Zertifikat INTERPRET (Tigrinya & Amharisch)
  • ehem. Gymnasiallehrer: 19 Jahre Praxis (Biologie, Gesundheits- und Naturwissenschaften, Hauswirtschaftslehre, Lebenskompetenz)

Die Kunst der Übersetzung besteht nicht in erster Linie darin eine fremde Sprache zu kennen; viel besser muss man die eigene kennen.

Ned Rorem